◎注释
①祖约,字士少,曾任豫州刺史。
◎译文
丞相王导邀祖约晚上来清谈,谈到天亮也没睡觉。第二天一早有客人来,王导出来见客,头没梳理,身体也有些困倦。客人问:“公昨夜好像失眠了。”王导说:“昨晚和士少清谈,竟然让人忘了疲倦。”
(58)王大将军与丞相书,称杨朗曰:“世彦识器①理致,才隐明断,既为国器②,且是杨侯淮③之子,位望殊为陵迟④。卿亦足与之处。”
◎注释
①识器,识见和气量。
②国器,主持国政的人才。
③杨侯淮,即杨淮,西晋元康末年任冀州刺史,是当时名士。
④陵迟,衰微。
◎译文
大将军王敦给丞相王导写信,称赞杨朗道:“世彦很有识见和气量,言谈深得事物之义理,才学精微,论断高明,完全可以成为治国的人才,而且又是杨侯淮的儿子,只是地位和名望有点卑微。你也可以和他交往。”
(59)何次道①往丞相许,丞相以麈尾指坐呼何共坐,曰:“来来,此是君坐。”
◎注释
①何次道,名充,字次道,是王导妻姐之子,小时候就和王导很要好,且历任显官。王导在东晋初年任右将军、扬州刺史、监江南诸军事,很器重何次道,有意让他辅助自己并准备让他接任,常借故露出此意。这一则和下一则所说的都是要表示这个意思。
◎译文
何次道到丞相王导那里去,王导拿拂尘指着座位招呼他同坐,说:“来来,这是您的座位。”