16世纪早期的诗人,因预示着伊丽莎白一世的伟大时代的开端而备受关注。在那之前最重要的两位诗人分别是托马斯·怀亚特和萨里伯爵亨利·霍华德。怀亚特模仿并翻译了彼特拉克的十四行诗,此后这种诗一直是英国诗人最喜欢的格式之一。他还尝试过其他诗歌格式。萨里伯爵比怀亚特年轻,他的诗歌更加流畅,他翻译的《埃涅阿斯纪》向英国文坛展示了最早的无韵诗。先锋和探索者总是值得敬佩的,但萨里伯爵并非卓越的诗人。(乔叟之后)伟大的诗人尚未出现。
虽然怀亚特和萨里伯爵都不是出色的诗人,但他们给英国诗歌引入意大利的清新韵调。那时候,年轻的英国大学毕业生都会到意大利访问,我们只需要想想弥尔顿、雪莱、济慈和勃朗宁夫妇,就能记起,数个世纪以来,意大利一直都贴近英语诗歌的核心。除了怀亚特和萨里伯爵,其他有作品被收录在《托特尔杂集》里的小诗人,都受到了意大利的影响。这本杂集是英国诗歌史上的里程碑。在那个年代,绅士们将写诗歌视为礼仪技能,朋友之间会传阅作品手稿的抄本。有心的出版社会收集这些手稿并集合出版,但不太在意写作顺序或者作者是谁。我们要感谢托特尔和其他杂集编者,要不是他们,很多诗歌可能会失传,而且毫无疑问,有很多诗歌确实已经失传。